Naturalmoney.org
the plan for the future
  
 

Tanakh


As on 31 July 2013


Taken from: Wikipedia - Tanakh



Introduction


The Tanakh (Hebrew: תַּנַ"ךְ‎, pronounced [taˈnaχ] or [təˈnax]; also Tenakh, Tenak, Tanach) is a name used in Judaism for the canon of the Hebrew Bible. The Tanakh is also known as the Masoretic Text or the Miqra. The name is an acronym formed from the initial Hebrew letters of the Masoretic Text's three traditional subdivisions: The Torah ("Teaching", also known as the Five Books of Moses), Nevi'im ("Prophets") and Ketuvim ("Writings")—hence TaNaKh. The name "Miqra" (מקרא), meaning "that which is read", is an alternative Hebrew term for the Tanakh. The books of the Tanakh were relayed with an accompanying oral tradition passed on by each generation, called the Oral Torah.



History


According to the Talmud,[1] much of the contents of the Tanakh were compiled by the "Men of the Great Assembly" by 450 BC, and have since remained unchanged. Modern scholars believe that the process of canonization of the Tanakh became finalized between 200 BC and 200 AD.

The Hebrew text was originally an abjad: consonants written with some applied vowel letters ("matres lectionis"). During the early Middle Ages scholars known as the Masoretes created a single formalized system of vocalization. This was chiefly done by Aaron ben Moses ben Asher, in the Tiberias school, based on the oral tradition for reading the Tanakh, hence the name Tiberian vocalization. It also included some of Ben Naftali and Babylonian innovations.[2] Despite the comparatively late process of codification, some traditional sources and some Orthodox Jews believe the pronunciation and cantillation derive from the revelation at Sinai, since it is impossible to read the original text without pronunciations and cantillation pauses.[citation needed] The combination of a text (מקרא miqra), pronunciation (ניקוד niqqud) and cantillation (טעמים te`amim) enable the reader to understand both the simple meaning, as well as the nuances in sentence flow of the text.



Terminology


The three-part division reflected in the acronym "Tanakh" is well attested to in Rabbinic literature.[3] During that period, however, "Tanakh" was not used. Instead, the proper title was Mikra (מקרא, meaning "reading" or "that which is read") because the biblical texts were read publicly. Mikra continues to be used in Hebrew to this day, alongside Tanakh, to refer to the Hebrew scriptures. In modern spoken Hebrew, they are interchangeable.[4]



Codification of the books of Tanakh


According to the Talmud (Bava Batra 14b-15a, Rashi to Megillah 3a, 14a), much of the contents of the Tanakh was compiled by the Men of the Great Assembly (Anshei K'nesset HaGedolah), a task completed in 450 BC, and have remained unchanged since that date.[citation needed] Evidence suggests that the process of canonization occurred between 200 BC and 200 AD. A popular position is that the Torah was canonized circa 400 BC, the Prophets circa 200 BC, and the Writings circa 100 CE,[5] perhaps at a hypothetical Council of Jamnia. This position, however, is increasingly criticised by modern scholars. Some scholars argue that the Jewish canon was fixed by the Hasmonean dynasty (140-37 AD).[6] Today, there is no scholarly consensus as to when the Jewish canon was set.

Formal closure of the canon has often been ascribed to Rabbinic Judaism after the destruction of the Second Temple in 70 AD. Heinrich Graetz proposed in 1871 that it was concluded at a Council of Jamnia (or Yavne in Hebrew), some time in the period 70–90 AD. However, Rabbinical writings seem to indicate that certain books were disputed as accepted canon (such as Ecclesiastes, Song of Songs and Esther, see also Antilegomena), but it may not necessarily be the case. The implication of the Talmud indicates that the books themselves were already accepted canon, but may have been misunderstood on philosophical or ecclesiastical grounds. The Talmud eliminates this misunderstanding.

The twenty-four books are also mentioned in the Midrash Koheleth 12:12.[7] A slightly different accounting can be found in the book Against Apion, by the 1st-century Jewish historian Josephus, who describes 22 sacred books: the five books of Moses, thirteen histories, and four books of hymns to God and precepts for the conduct of human life.[8] Some scholars have suggested that he considered Ruth part of Judges, and Lamentations part of Jeremiah; as the Christian translator Jerome recorded in the 4th century AD.[9] Other scholars suggest that at the time Josephus wrote, such books as Esther and Ecclesiastes were not yet considered canonical.



Books of the Tanakh


The Tanakh consists of twenty-four books: it counts as one book each Samuel, Kings, Chronicles and Ezra-Nehemiah and counts Trei Asar (תרי עשר, the Twelve Prophets; literally "twelve") as a single book.

Most versions of the Christian Old Testament count Samuel, Kings, Chronicles and Ezra-Nehemiah as two books each, and the "Twelve Prophets" (or the minor prophets) as 12 books, giving a total of 39 books for the Old Testament.


Torah

The Torah (תּוֹרָה, literally "teaching") consists of five books, commonly referred to as the "Five Books of Moses". Printed versions of the Torah are often called Chamisha Chumshei Torah (חמישה חומשי תורה, literally the "five five-sections of the Torah"), and informally a Chumash.

In Hebrew, the five books of the Torah are identified by the first prominent word in each book. The English names are derived from their Greek names in the Septuagint, which in turn are based on their thematic content:

1. (בְּרֵאשִׁית / Bərē’shît) - Genesis
2. (שמות / Shemot) - Exodus
3. (ויקרא / Vayikra) - Leviticus
4. (במדבר / Bəmidbar) - Numbers
5. (דְּבָרִים / Dəbhārîm) - Deuteronomy


Nevi'im

Nevi'im (נְבִיאִים, "Prophets") consists of eight books. This division includes the books which cover the time from the entrance of the Israelites into the Land of Israel until the Babylonian captivity of Judah (the "period of prophecy"). However, they exclude Chronicles, which covers the same period, as well as Ruth. The Nevi'im are often divided into the Earlier Prophets (נביאים ראשונים), which are more historical, and the Later Prophets (נביאים אחרונים), which contain more exhortational prophecies.

6. (יְהוֹשֻעַ / Yĕhôshúa‘) - Joshua
7. (שופטים / Shophtim) - Judges
8. (שְׁמוּאֵל / Shmû’ēl) - Samuel (I & II)
9. (מלכים / M'lakhim) - Kings (I & II)
10. (יְשַׁעְיָהוּ / Yĕsha‘ăyāhû) - Isaiah
11. (יִרְמְיָהוּ / Yirmyāhû) - Jeremiah
12. (יְחֶזְקֵיאל / Yĕkhezqiēl) - Ezekiel
13. The Twelve Prophets (תרי עשר)
  a. (הוֹשֵׁעַ / Hôshēa‘) - Hosea
  b. (יוֹאֵל / Yô’ēl) - Joel
  c. (עָמוֹס / ‘Āmôs) - Amos
  d. (עֹבַדְיָה / ‘Ōvadhyāh) - Obadiah
  e. (יוֹנָה / Yônāh) - Jonah
  f. (מִיכָה / Mîkhāh) - Micah
  g. (נַחוּם / Nakḥûm) - Nahum
  h. (חֲבַקּוּק /Khăvhakûk) - Habakkuk
  i. (צְפַנְיָה / Tsĕphanyāh) - Zephaniah
  j. (חַגַּי / Khaggai) - Haggai
  k. (זְכַרְיָה / Zkharyāh) - Zechariah
  l. (מַלְאָכִי / Mal’ākhî) - Malachi


Ketuvim

Ketuvim (כְּתוּבִים, "Writings") are sometimes also known by the Greek title "Hagiographa" and consists of eleven books. These encompass the remaining books, and include the Five Megillot (Five Scrolls). They are sometimes divided into such categories as Sifrei Emet (ספרי אמת, literally "Books of Truth") of Psalms, Proverbs and Job (the Hebrew names of these three books form the Hebrew word for "truth" as an acrostic, and all three books have unique cantillation marks), the "wisdom books" of Job, Ecclesiastes, and Proverbs, the "poetry books" of Psalms, Lamentations and Song of Songs, and the "historical books" of Ezra-Nehemiah and Chronicles.

Section Title Common Order Leningrad Codex BHS Order[10]
The "Sifrei Emet," "Books of Truth" 14. (תהלים / Tehillim) - Psalms
15. (משלי / Mishlei) - Proverbs
16. (אִיּוֹב / Iyyōbh) - Job
14. Chronicles (I & II) [דברי הימים / Divrei Hayamim](Not part of Emet)

15. Psalms [תהלים / Tehilim]
16. Job [איוב / Iyov]
17. Proverbs [משלי / Mishlei]
14. Psalms [תהלים / Tehilim]
15. Job [איוב / Iyov]
16. Proverbs [משלי / Mishlei]
The "Five Megillot" or "Five Scrolls" 17. (שִׁיר הַשׁשִׁירִים/ Shīr Hashīrīm) - Song of Songs
18. (רוּת / Rūth) - Ruth
19. (איכה / Eikhah) - Lamentations
20. (קֹהְלְת / Qōheleth) - Ecclesiastes
21. (אֶסְתֵר / Estēr) - Esther
18. Ruth [רוּת/ Rūth]
19. Song of Songs [שיר השירים / Shir Hashirim]
20. Ecclesiastes [קהלת / Kohelet]
21. Lamentations [איכה / Eikhah]
22. Esther [אסתר / Esther]
17. Ruth [רות / Rut]
18. Song of Songs [שיר השירים / Shir Hashirim]
19. Ecclesiastes [קהלת / Kohelet]

20. Lamentations [איכה / Eikhah]
21. Esther [אסתר / Esther]
The rest of the "Writings" 22. (דָּנִיֵּאל / Dānī’ēl) - Daniel
23. (עזרא ונחמיה / Ezra v'Nechemia) - Ezra-Nehemiah
24. (דברי הימים / Divrei Hayamim) - Chronicles (I & II)
23. Daniel [דניאל / Dani'el]
24. Ezra-Nehemiah [עזרא ונחמיה / Ezra ve-Nehemiah]
22. Daniel [דניאל / Dani'el]
23. Ezra-Nehemiah [עזרא ונחמיה / ‘Ezrā ve-Nĕḥemyāh]
24. Chronicles (I & II) [דברי הימים / Divrei Hayamim]



Chapters and verse numbers, book divisions


The chapter divisions and verse numbers have no significance in the Jewish tradition. Nevertheless, they are noted in all modern editions of the Tanakh so that verses may be located and cited. The division of Samuel, Kings, and Chronicles into parts I and II is also indicated on each page of those books in order to prevent confusion about whether a chapter number is from part I or II, since the chapter numbering for these books follows their partition in the Christian textual tradition.

The adoption of the Christian chapter divisions by Jews began in the late Middle Ages in Spain, partially in the context of forced clerical debates which took place against a background of harsh persecution and of the Spanish Inquisition (the debates required a common system for citing biblical texts). From the standpoint of the Jewish textual tradition, the chapter divisions are not only a foreign feature with no basis in the mesorah, but are also open to severe criticism of three kinds:
- The chapter divisions often reflect Christian exegesis of the Bible.
- Even when they do not imply Christian exegesis, the chapters often divide the biblical text at numerous points that may be deemed inappropriate for literary or other reasons.
- They ignore the accepted closed and open space division which are based on the mesorah.

Nevertheless, because they proved useful for citations, they are often included in most Hebrew editions of the biblical books. For more information on the origin of these divisions, see chapters and verses of the Bible. Jews don't necessarily reference the specific verse in a chapter (older editions of the Talmud cite only chapter numbers), and some works cite the sectional divisions in the Torah.

The chapter and verse numbers were often indicated very prominently in older editions, to the extent that they overshadowed the traditional Jewish masoretic divisions. However, in many Jewish editions of the Tanakh published over the past forty years, there has been a major trend towards minimizing the impact and prominence of the chapter and verse numbers on the printed page. Most editions accomplish this by removing them from the text itself and relegating them to the margins of the page. The main text in these editions is unbroken and uninterrupted at the beginning of chapters (which are noted only in the margin). The lack of chapter breaks within the text in these editions also serves to reinforce the visual impact created by the spaces and "paragraph" breaks on the page, which indicate the traditional Jewish parashah divisions. Some versions have even introduced a new chapter system.

These modern Jewish editions present Samuel, Kings, and Chronicles (as well as Ezra) as single books in their title pages, and make no indication inside the main text of their division into two parts (though it is noted in the upper and side margins). In such editions, the second books of Samuel, Kings and Chronicles follow the respective first books on the very same page, with no special break at all in the flow of the text. In the case of Kings, in which no parashah division appears at this point, the text of II Kings continues that of I Kings on the very same line of text.

Jewish (Hebrew) editions have a different pattern regarding Chronicles (I Chronicles) chapters 5 and 6. In I Chronicles (in Christian sources) chapter 5 ends at verse 41. Chronicles (Jewish editions of Chronicles) 5:27-41 is equivalent to First Chronicles 6: 1-15 in most English translations. In Jewish (Hebrew) editions 6:1 is equivalent to 6:16 and therefore the chapter ends at Chronicles 6:66 instead of the First Chronicles 6:81 (English translations) and at 7:1 both Hebrew and English versions set off from the same starting point once more. This difference offsets other more contextual differences. The Jewish Tanakh is the same as the Christian Hebrew Old Testament and is based on careful copying of Hebrew and Aramaic manuscripts over centuries. Jewish and Christian translations often differ. For example, some Christians translate the word almah (עלמה) as "virgin," while Jews tend to the translation "young maiden".[11] Christian views are based on exegesis of the Isaiah passage and Matthew's interpretation, which also agrees with the ancient Jewish Septuagint translation, παρθενος, which according to some New Testament Scholars,[12] can mean "a marriageable maiden" or "virgin."



Editions


- The first ever printed Hebrew Chumash simply had Biblical text with Rashi on the page, and since then many editions have appeared.
- The first Masoretic Mikraot Gedolot was printed in 1524-1525 in Venice, edited by Daniel Bomberg.
- The Soncino edition was printed in 1527 in Venice.
- Many editions of Mikraot Gedolot have been made since then.
- Rudolf Kittel's Biblia Hebraica appeared in 1906 and was reprinted in 1913.
- The Leningrad Codex was edited under Paul E. Kahle as the Biblia Hebraica (BHK), published in Stuttgart, in 1937. The codex was also used for Biblia Hebraica Stuttgartensia (BHS) in 1977, and will be used for Biblia Hebraica Quinta (BHQ). The Leningrad Codex lists a different order for the books of the Ketuvim.

The Leningrad Codex also served as the basis for two important Jewish editions of the Hebrew Bible (Tanakh):
- Aharon Dotan's edition, which was reprinted with a concise commentary and distributed to soldiers in mass quantities as the official Tanakh of the Israel Defense Forces throughout the 1990s. This has recently been updated as the Codex Leningradensis.
- The Koren Tanakh (Bible) was the first edition in nearly 500 years to be designed, edited, printed, and bound by Jews. It was published by Koren Publishers Jerusalem, under the direction of renowned typographer Eliyahu Koren, using his specially designed Koren Bible Type, (Jerusalem, 1962).
- Mesorah Publications מקראות גדלות, (Jerusalem, 1996)
- The JPS Hebrew-English Tanakh (Philadelphia, 1999)
- The Aleppo Codex was edited by Mordechai Breuer in 1977-1982, the first edition to include a reconstruction of the letters, vowels, and cantillation marks in the missing parts of the Aleppo Codex, in 1996-8 re-edited with inclusion of new information on the parashah divisions.
- Jerusalem Crown: The Bible of the Hebrew University of Jerusalem, 2000. Edited according to the method of Mordechai Breuer under the supervision of Yosef Ofer, with additional proofreading and refinements since the Horev edition.
- Jerusalem Simanim Institute, Feldheim Publishers, 2004 (published in one-volume and three-volume editions).
- Hebrew University Bible Project (so far on Isaiah, Jeremiah, Ezekiel) includes four apparatuses, as well as the masoretic notes of the Aleppo Codex.
- Mikraot Gedolot Haketer, Bar-Ilan University (1992–present). A multi-volume critical edition of the Mikraot Gedolot, ten volumes published to date including Genesis (2 vols.), Exodus (one of a two vols so far), Joshua & Judges (1 vol.), Samuel, Kings, Isaiah, Ezekiel, Psalms (2 vols.). Includes the masoretic notes of the Aleppo Codex and a new commentary on them. Differs from the Breuer reconstruction and presentation for some masoretic details.



Translations


- The Holy Scriptures According to the Masoretic Text: A New Translation with the aid of Previous Versions & with the Constant Consultation of Jewish Authorities was published in 1917 by the Jewish Publication Society. It was replaced by their Tanakh in 1985
- Tanakh, Jewish Publication Society, 1985, ISBN 0-8276-0252-9
- Tanach: The Stone Edition, Hebrew with English translation, Mesorah Publications, 1996, ISBN 0-89906-269-5, named after benefactor Irving I. Stone.



Jewish commentaries on the Bible


There are two major approaches towards study of, and commentary on, the Tanakh. In the Jewish community, the classical approach is religious study of the Bible, where it is assumed that the Bible is divinely inspired. Another approach is to study the Bible as a human creation. In this approach, Biblical studies can be considered as a sub-field of religious studies. The later practice, when applied to the Torah, is considered heresy by the Orthodox Jewish community. As such, much modern day Bible commentary written by non-Orthodox authors is considered forbidden by rabbis teaching in Orthodox yeshivas. Some classical rabbinic commentators, such as Abraham Ibn Ezra, Gersonides, and Maimonides, used many elements of contemporary biblical criticism, including their knowledge of history, science, and philology. Their use of historical and scientific analysis of the Bible was considered kosher by historic Judaism due to the author's faith commitment to the idea that God revealed the Torah to Moses on Mount Sinai.

The modern Orthodox Jewish community allows for a wider array of biblical criticism to be used for biblical books outside of the Torah, and a few Orthodox commentaries now incorporate many of the techniques previously found in the academic world, e.g. the Da'at Miqra series. Non-Orthodox Jews, including those affiliated with Conservative Judaism and Reform Judaism, accept both traditional and secular approaches to Bible studies. "Jewish commentaries on the Bible", discusses Jewish Tanakh commentaries from the Targums to classical rabbinic literature, the midrash literature, the classical medieval commentators, and modern day commentaries.



References


1. Bava Basra 14b-15a, Rashi to Megillah 3a, 14a
2. The Masorah of Biblia Hebraica Stuttgartensia, (ISBN 0-8028-4363-8, p. 20)
3. Mikra'ot Gedolot
4. BIBLICAL STUDIES Mikra: Text, Translation, Reading and Interpretation. Norton Irish Theological Quarterly.2007; 72: 305-306
5. The Canon Debate, McDonald & Sanders, page 4
6. Philip R. Davies in The Canon Debate, page 50: "With many other scholars, I conclude that the fixing of a canonical list was almost certainly the achievement of the Hasmonean dynasty."
7. "Whoever brings together in his house more than twenty four books brings confusion." (Midrash Qoheleth 12:12)
8. (Josephus, Against Apion, 8)
9. Jerome, Prologus Galeatus (English translation)
10. Biblia Hebraica Stuttgartensia, edited by Karl Elliger, William Rudolph, et al. 4th corrected edition edited by Adrian Schenker. Copyright © 1966, 1977, 1983 Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart.
11. Compare the New King James and New International Versions with New Revised Standard Version and the footnotes therein on Isaiah 7:14
12. Thayer and Smith. "Greek Lexicon entry for Parthenos". "The KJV New Testament Greek Lexicon"